Skip to content

Commit 27d094e

Browse files
ral-holeweblate
authored andcommitted
Translation update by Ral Hole <[email protected]> using Weblate
po/zh_CN.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Website (Chinese (Simplified Han script)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/zh_Hans/ Co-authored-by: Ral Hole <[email protected]>
1 parent 0e04062 commit 27d094e

File tree

1 file changed

+16
-35
lines changed

1 file changed

+16
-35
lines changed

po/zh_CN.po

Lines changed: 16 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,23 +10,23 @@
1010
# Eric <[email protected]>, 2022.
1111
# 帅是我2 <[email protected]>, 2022.
1212
# yuht <[email protected]>, 2023.
13-
# Ral Hole <[email protected]>, 2023.
13+
# Ral Hole <[email protected]>, 2023, 2025.
1414
msgid ""
1515
msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
17-
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
18-
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
17+
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
18+
"buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
1919
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n"
20-
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 04:17+0000\n"
20+
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 02:10+0000\n"
2121
"Last-Translator: Ral Hole <[email protected]>\n"
22-
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
23-
"gnucash/website/zh_Hans/>\n"
22+
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
23+
"projects/gnucash/website/zh_Hans/>\n"
2424
"Language: zh_CN\n"
2525
"MIME-Version: 1.0\n"
2626
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2727
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2828
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29-
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
29+
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
3030

3131
#: 2.6-release-tour.phtml:3
3232
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -418,24 +418,14 @@ msgid ""
418418
msgstr "两个主要<span class=\"gnucash\">指南</span>文件:"
419419

420420
#: docs.phtml:30
421-
#, fuzzy
422-
#| msgid "The Help Manual"
423421
msgid "The GnuCash Manual"
424-
msgstr "帮助手册"
422+
msgstr "GnuCash 手册"
425423

426424
#: docs.phtml:31
427425
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
428426
msgstr "教程概念"
429427

430428
#: docs.phtml:34
431-
#, fuzzy
432-
#| msgid ""
433-
#| "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
434-
#| "accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
435-
#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>. The <b>Concepts Guide</b> is designed "
436-
#| "to be an in depth guide to the concepts behind using <span "
437-
#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
438-
#| "concepts into practice."
439429
msgid ""
440430
"The <b>GnuCash Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
441431
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span "
@@ -444,9 +434,9 @@ msgid ""
444434
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with a tutorial to show how to put those "
445435
"concepts into practice."
446436
msgstr ""
447-
"<b>帮助手册</b>旨在了解、设置和熟悉 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>。"
448-
"<b>教程概念</b>旨在解释 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的运用理念,附"
449-
"以个人和商业教程。"
437+
"<b>GnuCash 手册</b>旨在了解、设置和熟悉 <span class=\"gnucash\""
438+
">GnuCash</span>。<b>教程概念</b>旨在解释 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
439+
"span> 的运用理念,附以个人和商业教程。"
450440

451441
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
452442
#: docs.phtml:39
@@ -460,24 +450,17 @@ msgstr ""
460450
"class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span>。"
461451

462452
#: docs.phtml:43
463-
#, fuzzy
464-
#| msgid ""
465-
#| "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user@gnucash."
466-
#| "org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory "
467-
#| "answer to your question within either the <b>Help Manual</b> or the "
468-
#| "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it "
469-
#| "is also through your comments that we know how to improve the "
470-
#| "documentation."
471453
msgid ""
472454
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user@gnucash."
473455
"org\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
474456
"to your question within either the <b>GnuCash Manual</b> or the <b>Tutorial "
475457
"and Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
476458
"your comments that we know how to improve the documentation."
477459
msgstr ""
478-
"请及时写信 <a href=\"mailto:[email protected]\">gnucash-user</a>,若"
479-
"<b>帮助手册</b>和<b>教程和概念</b>解决不了问题;我们<b>期望</b>得到反馈,也正"
480-
"因如此,我们才知道如何改进。"
460+
"请及时写信 <a href=\"mailto:[email protected]\">gnucash-user</a>,"
461+
"若<b>GnuCash "
462+
"手册</b>和<b>教程和概念</b>解决不了问题;我们<b>期望</b>得到反馈,也正因如此"
463+
",我们才知道如何改进。"
481464

482465
#. Translators: %s is a link
483466
#: docs.phtml:45
@@ -521,10 +504,8 @@ msgstr "新"
521504

522505
#: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631
523506
#: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697
524-
#, fuzzy
525-
#| msgid "GnuCash v%s"
526507
msgid "GnuCash Manual"
527-
msgstr "GnuCash V%s"
508+
msgstr "GnuCash 手册"
528509

529510
#: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
530511
#: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643

0 commit comments

Comments
 (0)